One might say, "Anne, why don't you just watch it with English dubbing? Then you don't have to watch the screen." Ahh, but there's the rub. While that would be the logical thing to do, I am not a logical person. I am super anal, and have this complex where I MUST watch foreign language films with subtitles, not dubbing.
There's just something about hearing the actual language that adds so much to watching and understanding the movie. And it makes it more real. It's inherently funny hearing dubbed voices: a fake quality. I could maybe see myself watching Kung Fu Hustle with dubbing, but Kurosawa's serious pieces? No way, Jose.
Oh well. There are worse dilemmas.
1 comment:
That would be a good idea for an experiment--
Have half the subjects watch a foreign language film in subtitles, and the other half watch a dubbed version.
My hypothesis would be that the subtitled version would be rated much higher in terms of overall appreciation of the film.
Post a Comment